07«1.2.3.4.5.6.7.8.9.10.11.12.13.14.15.16.17.18.19.20.21.22.23.24.25.26.27.28.29.30.31.»09

あれな出来事

2chまとめ

あんてな

Powered By 画RSS

Powered By 画RSS

スポンサーサイト 

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

category: スポンサー広告

cm --   tb --   page top

【朝鮮日報】韓国の漢字教育が「失敗」した理由 

Vjw37KdU7qEv5q01371417841_1371417848.jpg 

1:帰って来た仕事コナカッタ元声優 φ ★:2013/06/16(日) 13:46:28.61 ID:???

「パパ、『旅館』というのは女性だけしか泊まれない所なの?」(「旅」という字と「女」という字は共に「ヨ」と発音) 

「旅館ってなあに」という子どもの質問に、ある大学教授が「泊まる所」と答えたところ、子どもから返ってきた質問だ。次のように説明すれば、答えはもう少し簡単だった。 

「旅人の『旅』に客舎という意味の『館』を使うことから、旅館とは旅行中に泊まる家のことだ」。子どもは漢字が分からず、ただハングルで「ヨグァン」と書かれていたため、そもそも正しい答えを望むこと自体、最初から無理だったのだ。 

「尹昶重(ユン・チャンジュン)元大統領府報道官を更迭する」との速報が流れたとき、ネット上では「更迭」という言葉が検索語の1位に浮上した。「ある地位にある人を入れ替え(迭)、他の人に変える(更)」という更迭の意味を調べるためにアクセスが集中したわけだ。最近では、「弊害」「カード決済」「類例のない」などのハングルのつづりを誤って使っているケースが多く、ネット上でも多数見掛ける。 

この中には学術論文やメディアの記事も少なくない。これらは全て、音をそのままハングルに置き換えてしまったところから生じた過ちだ。 

「漢字教育を強化してほしい」と主張する人々の大多数は「韓国の古典を解読できなくなった」「人格教育に問題が生じる」「北東アジアを中心とした時代に移り変わっていく中で、隣の中国や日本との交流が困難になる」と心配する。全て間違いではないが、もっと大切な理由がある。漢字が分からないために、現在われわれが使っている韓国語での意思疎通がうまくいかなくなってきているという点だ。 

「体罰禁止」の範囲は一体どこまでかという問題をめぐり、政府と一部の教育庁(教育委員会に相当)、現場である学校の解釈には、それぞれ開きがある。もし「体罰」の意味が「体に直接苦痛を与える罰」だということをもう少し多くの教師や生徒・児童たちが知っていれば、こうしたことにはならなかっただろう。 

ある高齢の医者は「『妊婦』が陣痛を訴えている」という際の「陣痛(チントン)」と「痛みを和らげるために鎮痛剤を打つ」という際の「鎮痛(チントン)」の区別ができない若い医者が増えている」と嘆いた。 

「私の子どもだけはこんな目に遭わせたくない」という人々の思いが見え隠れする。2009年に教育部(省に相当)が行ったアンケート調査の結果、保護者の中で小学校の漢字教育に賛成と回答した人は89.1%だった。「今からでもいいから中学で漢字を教えてみてはどうか」という人もいる。漢字を教える場合、古文を用いて教えるケースが多いため、現代韓国語で必要とされている漢字語の勉強にはつながりにくい。 

「漢文」という教科は、大学修学能力試験(修能=日本の大学入試センター試験に相当)で「第2外国語」に分類される。子どもたちにとって漢字とは、まさに「不慣れな外国語」そのものなのだ。 

最近「漢字教育の活性化に向けた政策シンポジウム」(4月16日)や「語文政策正常化を促す国民大会」(5月10日)が相次いで開催されているが、観客席を埋めたのは、ほとんどが60代以上の高齢者だった。30代以下は片手で数えられるほどしかいなかった。 

ハングル専用化政策により、漢字が小学校の教科書から姿を消してはや43年が過ぎようとしている。今では漢字が若い世代から忌み嫌われる対象となってしまった。 

厳格な祖父が古書を片手にむちで叱りつけながら孫たちを教えるという古いイメージから脱しない限り「夢は恋愛人(発音が同じ『芸能人』の誤記)になること」というような誤った言葉が堂々とまかり通る社会になってしまうだろう。 

兪碩在(ユ・ソクチェ)文化部記者 

http://www.chosunonline.com/site/data/html_dir/2013/06/16/2013061600044.html 

 
 
 
2:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2013/06/16(日) 13:47:17.67 ID:fH7vIjck

バカだから



3:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2013/06/16(日) 13:48:50.15 ID:pFZTJr0/

漢字を廃止して同音異義語がわからなくなりました、か

バカだな




4:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2013/06/16(日) 13:49:09.98 ID:iG9k0aiM

日本語が訳せない文字使っていいことあるの



6:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2013/06/16(日) 13:50:37.87 ID:bhS1RkX5

いっそのこと英語を公用語にしたらいいのにな。

今から漢字導入したって手遅れだろ

英語ならすぐに役に立つぞ




7:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2013/06/16(日) 13:50:57.60 ID:Vci2j9lS

    貼れと言われた気がした… 
   ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ヽノ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ∧∧ 
    ∧_∧    ∧,,_∧     ./ 中 \ 
   ( ´∀` )   <*`∀´>     (`ハ´#) 
    (   , 旦 ̄ ̄∪旦∪ ̄ ̄/|O旦と ) 
   (_ /________//'(_(_つ 
      |_l───────‐l_|' 
___ノヽ_______________ 



【ハングルにおける同じ表記の言葉】

童貞 同情   同志 冬至   史記 詐欺 
紳士 神社   郵政 友情   首相 受賞 
火傷 画像   市長 市場   風速 風俗 
映画 栄華   戦死 戦士   歩道 報道 
犬喰 見識   日傘 量産   数値 羞恥 
お腹 お船   烈火 劣化   主義 注意 
読者 独自   団扇 負債   停電 停戦 
大使 台詞   諸国 帝国   諸島 制度 
声明 姓名   無力 武力   全員 田園 
定木 定規   全力 電力   代弁 大便 
捕鯨 包茎   地図 指導   課長 誇張 
対局 大国   発光 発狂   インド 引導 
初代 招待   朝鮮 造船   駅舎 歴史 
反戦 反転   反日 半日   武士 無事 
電車 戦車   連覇 連敗   恨国 韓国 
祈願 起源   定額 精液   素数 小数 
放火 防火   公布 恐怖    

※同音異義語というのみならず表記まで全く同じ。 

例: 釣船の操船で有名な朝鮮人たちの祖先が造船した商船に率先して乗船し商戦に挑戦 
↓ 
チョスンのチョスンで有名なチョスン人たちのチョスンがチョスンしたチョスンにチョスンしてチョスンしチョスンにチョスン 

 
 
 
126:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2013/06/16(日) 14:21:48.46 ID:ZXdRBnky

>>7
新しいモノや価値が生まれたら新しい言葉が生まれる訳で、江戸時代の人に「電卓」と言っても

そもそも何かは分からない。でも新しい言葉が生まれる時に他の言葉と混同しないように

違う音なり文字が充てられる…と思うんだけどさ。普通。

それだけを考えてもいかにハングルが「慌てて」発展したかが分かる。

歴史なんて無いんだよ。使ってて自己矛盾に気付かんのかね??カンチョウ民族は。

 
 
 
198:アップルがいきち ◆SEGAx78B26 :2013/06/16(日) 14:34:46.62 ID:ACvJxphI

>>126
「電」とは元々は「物凄く速い」という意味だったそうな。(素早く逃げ去ることを「逐電する」という)

そこから、目に見えないが物凄く速いエネルギーを「電気」と名付け、今では「電」=「電気」が定着。

フランクリンや平賀源内以前の日本人に「電卓」の意味を訊いたら、

おそらく走るちゃぶ台みたいなものを想像するのではないだろうか?

 
 
 
215:エラ通信:2013/06/16(日) 14:36:44.96 ID:+Lez0uoG

>>198
電子卓上計算機の略だからねーw

形態電話がケータイになったのと同じ。

二音節程度だと語呂がいいから。

 
 
 
 
 
8:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2013/06/16(日) 13:51:23.62 ID:3wTZ1/Ga

順調に馬鹿になっているな 

けっこうけっこう 




10:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2013/06/16(日) 13:51:43.19 ID:iCVU3J9c

簡単に言えばハングルと合わなかったからでしょ 

日本語とは、成り立ちが違うんだし 




14:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2013/06/16(日) 13:54:24.58 ID:q8YEaMTi

これは本当に勿体無い事をした。 

表意文字であり表音文字でもある漢字は西洋の異なる価値観すら一つの漢字で 

置き換えることもできる絶妙なもの。 

明治の漢文学者が書いた西洋思想の本を見るとその絶妙さが分かるよ。 

 
 
 
22:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2013/06/16(日) 13:57:20.30 ID:TS6wcd5F

>>14 
それは、翻訳者が優秀だったからだよ。 

外来語をあのように翻訳した明治の偉勲には 

頭が下がる。 
 
 
 
21:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2013/06/16(日) 13:57:10.97 ID:ZPrehFJe

日本でも戦後、漢字やめよう案が出たが文化人が猛反対した 

韓国には文化が殆んどないから反対意見が通らなかったのか 

 
 
 
31:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2013/06/16(日) 13:59:15.56 ID:9w8L/9Ln

>>21 
それはアメ公が言ったんだ 

 
 
 
24:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2013/06/16(日) 13:57:39.56 ID:dHk/67pF

防水と透水ですねわかります 
 
 
 
56:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2013/06/16(日) 14:05:06.17 ID:XSZXsaIq

>>24 
韓国の線路の枕木が不良品だった原因でしたね。いやぁ懐かしいw 

 
★KTXの欠陥工事は、防水材という単語を理解できなかったことが原因・・・ハングル表記の限界露呈
 
 
 
25:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2013/06/16(日) 13:57:42.19 ID:tQPl/LUi

<丶`Д´> 漢字は元々「韓字」が訛ったもので漢字の起源はウリナラであるが 
       日帝統治下に全ての漢字辞典を焚書されてしまったので今では 
       韓国人は一人として漢字が読めなくなってしまったのである 

 
 
 
938:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2013/06/16(日) 16:35:21.76 ID:67j7Il4q

>>25 
正しい韓国史ですなあ 

 
 
 
26:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2013/06/16(日) 13:57:45.93 ID:QgSDQUUj

朝鮮人のプライドに失敗を求めるのもアリだが、『国が故意に失敗させた』が正解 

なぜなら朝鮮に現存する石碑や過去の文献を一般庶民レベルでも読めるようになるため 

朝鮮の歴史の嘘がバレ、国体自体が危うくなるため、バカのままにしようとしただけ 

 
 
 
33:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2013/06/16(日) 13:59:23.54 ID:bDdoUK0X

日本で言えば、ひらがなとカタカナだけって事か 

頭が悪くなるな 

 
 
 
55:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2013/06/16(日) 14:04:53.21 ID:Vci2j9lS

>>33 
それプラス、漢字や英語を読ませる為に、ハングルそのものを増やしてるの。 

ひらがなは50くらいの文字の羅列だけど、ハングルの場合は「専用の」を新たに作ってる。 

ひらがなそのものが増えたら、さすがに訳わかめになると思わない? 
 
 
 
39:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2013/06/16(日) 14:01:02.76 ID:2LtSsKfH

愚民文字 



40:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2013/06/16(日) 14:01:34.22 ID:DQpfrO6T

ハングルの欠陥が露呈w 



46:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2013/06/16(日) 14:02:38.29 ID:C0oV+zav

結果として為政者が愚民化政策を選択した。 

近所の駅のハングル文字が鬱陶しいから外してほしい。 




50:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2013/06/16(日) 14:03:22.27 ID:FLK7FR+j

おかげで 

本物の歴史書が読めなくなっているから 

支配者、大喜びだろうが 

 
 
 
74:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2013/06/16(日) 14:09:20.02 ID:UfaRyiOl

>>50 
国民が、バカでも働き者なら、為政者はそれなりに対処のしようもあるだろうけど、 

国民がバカな上に怠け者だと、為政者がいくら頑張っても国は滅ぶわなあ。 

 
 
 
59:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2013/06/16(日) 14:06:13.44 ID:fltMps4A

>韓国語での意思疎通がうまくいかなくなってきている 

なるほど、それじゃ日本人との意思疎通がうまくいくわきゃないな 

つーことで、断交がいちばんだね 

 
 
 
65:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2013/06/16(日) 14:06:58.00 ID:bXDDAXyD

中国語のように声調を導入したら同音異義語の区別がつくんじゃない? 
 
 
 
81:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2013/06/16(日) 14:10:57.20 ID:TS6wcd5F

>>65 
音痴が困るだろ。 

 
 
 
66:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2013/06/16(日) 14:07:15.78 ID:CVWmGDL1

名前も国名も漢字なのに、言葉だけハングル 

世界で唯一何じゃない?こんな奇妙なの 

 
 
 
77:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2013/06/16(日) 14:09:37.73 ID:lOBm/L5A

同音語は漢字を使えば解決するんニダ 
 
 
 
84:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2013/06/16(日) 14:11:20.11 ID:YvQt/i/C

韓国を助けるのは在日ニダ。漢字は得意ニダ。 
 
 
 
103:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2013/06/16(日) 14:17:04.31 ID:fltMps4A

>>84 
でもハングル読み書きができないニダw 

 
 
 
86:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2013/06/16(日) 14:11:37.80 ID:OJCFABdc

コンピュータが発達していなかった時代には 

オフィスオートメーションに漢字を載せる困難さから 

漢字を廃止してカナにしようとか、ローマ字にしようとかの議論があったんだよな 

タイプライターのある欧米とは労働効率が全然低かったから。 

まあITの発達でそんなことも昔の笑い話で済む日本は幸せw 

 
 
 
120:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2013/06/16(日) 14:20:12.46 ID:nWalbKMw

>>86 
実際、同一内容を記録したら、漢字圏が一番専有面積が少ないしな。 

外来語もカタカナのおかげで拡張自在。日本人にとってこんな便利な言葉はない。 

 
 
 
137:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2013/06/16(日) 14:23:10.82 ID:fltMps4A

>>86 
昔の電報は全部カタカナだったなーそういえば 

でもそのおかげで、「カナだけの平文って読みにくい」「つか情報量少なっ」 

って日本人みんな体感してた(電話がなかった時代、緊急通信はほとんど 

電報だったからね) 

それが漢字ワープロ発明の熱意につながったんじゃないかなーと思ったり 

 
 
 
579:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2013/06/16(日) 15:41:46.38 ID:t8pSOb3/

>>86 
漢字廃止の議論は、戦前からある。 


1920(大正9)年には「仮名文字協会(現カナモジカイ)」が設立され 

戦後に至るまで文部省の国語審議会に委員を送り出し続けた。 


活動理由のいくつかは割とナショナリズム的なところがあるから 

いまどきのネット右翼さんにはウケるかもしれない。 


■カナモジカイ 


http://www1.ocn.ne.jp/~kanamozi/ 


2.漢字は日本語の伝統を破壊しました。 

日本では、外来の漢字・漢語をありがたがり、本来の自分たちのコトバである 

大和言葉(和語)を卑しんできたため、おおくの大和言葉が滅び、漢語に取って代わられました。 


漢字は、生き残った大和言葉にも大きなツメアトを残しました。「くさい」と「くさる」、 

「おもい」と「おもな」は、日本語としてはキョウダイのコトバですが、中国語にならって、 

「臭い」「腐る」、「重い」「主な」と、異なる漢字を当てて書き分けるため、 

それぞれのコトバの関係が分からなくなり、したがって、コトバの本当の意味も分からなくなりました。 
 
 
 
584:大切な小学生 ◆CQoz/aaJnY :2013/06/16(日) 15:42:50.56 ID:G5xAc4u0

>>579 
フランス語にしようとか言ってたアホもいるんだからしょうがない。 

 
 
 
592:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2013/06/16(日) 15:43:58.97 ID:dZ6XYLhR

>>584 
志賀直哉だっけ? 

 
 
 
600:大切な小学生 ◆CQoz/aaJnY :2013/06/16(日) 15:45:07.20 ID:G5xAc4u0

>>592 
そうらしい。 

しかし当人はフランス語わからんというオチ 

 
 
 
88:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2013/06/16(日) 14:11:58.97 ID:pD9d4qSR

西洋由来の外来語を漢字に翻訳した先人もすごいが、 

ひらがな以外にカタカナを産み出した先人の先見の明にも恐れ入る。 

カタカナが無かったら、PCの用語なんてどうなってたんだろうな。 

全ての西洋用語に漢字への翻訳が必要だったら、スピーディな言葉の 

伝播が出来ないだろうし、ひらがな表記だと文節の区切りがわかりにくくなる。 

漢字とカタカナがあるおかげで東洋、西洋の両方の言葉にすばやく対応ができる。 

まるで、平安時代に西洋文化圏の言葉の流入を予見していたみたいだよ。 

 
 
 
94:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2013/06/16(日) 14:14:00.90 ID:7pzV0DLk

>>88 

>カタカナが無かったら、PCの用語なんてどうなってたんだろうな。 

近年、日本人があまりにも外来語をカタカナで利用するので 

中国から文句が来ている…w 

 
 
 
100:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2013/06/16(日) 14:15:03.82 ID:94bEUODt

>>88 
確かに、ひらがなとカタカナ、二つの表音文字があるってのは 

日本独自の武器だよねえ 

PCや科学用語に限らず、例えばキャベツとかコロッケとかを 

漢字で表現するとしたらどうなる?って想像もつかないしなあ 

 
 
 
127:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2013/06/16(日) 14:21:51.57 ID:KPrBHy+F

だって、漢字で書いたらほとんどの単語が和製漢語なのがバレてしまうじゃないですか。 

日帝残滓は廃棄で結構ですので、勝手にやっていて欲しいですね。
 



140:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2013/06/16(日) 14:23:46.47 ID:F31YqzJL

だって漢字が読めたら昔の資料が読めてしまうじゃないかw 
 
 
 
153:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん:2013/06/16(日) 14:26:16.51 ID:I9etCRkN

>>140 
それを危惧して禁止にしたのが真実だよね 

 
 
元スレ:http://awabi.2ch.net/test/read.cgi/news4plus/1371357988/


Powered By 画RSS
スポンサーサイト

category: 韓国

thread: 中朝韓ニュース - janre: ニュース

cm 0   tb 0   page top

コメント

page top

コメントの投稿

Secret

page top

トラックバック

トラックバックURL
→http://gemato.blog.fc2.com/tb.php/1631-7b7e86ab
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

page top

おすすめ

あくせすランキング

旧カテゴリ

月別アーカイブ

メールフォーム

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。